{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}
書評選摘
我們並不知道:金宇澄散文
──
「我要從西走到東,我要從南走到北」。我們是從西安去太原,那舊吉普車掛著當地牌照,司機是個警察,A解釋說,這只是雇來的普通司機,穿這一身,只為路上順利,嘿嘿,唬人。
這是在十年前,接近警察的那制服、大檐帽也都為橄欖色,車是灰綠色,帆布棚為陳舊的淺灰色,有不少補丁了;我們向東開,經過了臨潼,一直開往華陰;四月底,柔和的河風已經從潼關那邊吹來;A是西部人,F是可愛的廣州小夥,長髮,他醉了就唱:「我要從西走到東,我要從南走到北」;車裡已有了一個銅川製造的粗瓷藍花大碗,早晨離開......(繼續閱讀)
當年一位弄堂理髮師,經常提到店裡有三個鑄鐵轉椅,「大煉鋼時代」讓上級領導拖出去化成了鐵水,從此就改用木椅子,作為理髮師,他一直覺得很沒面子。當年上海的弄堂理髮店隔壁,往往有老虎灶(編註:老上海弄堂口售賣白開水的灶房)、裁縫店。理髮店一般不生爐子,由老虎灶送熱水。阿強常為父母看守「老虎灶」,幫理髮店送熱水,時也剋扣水錢,灶上有個鐵罐,一旦父母不注意,阿強就「五爪金龍」,抓了角子就跑。逢年過節,店裡照例生意興隆,理髮師老李請阿強在底樓「前進」理髮店幫忙,為女人擰毛巾,拆捲髮筒,火鉗燙瀏海。......(繼續閱讀)
即使你從未讀過《繁花》,照樣要為金宇澄的文字魅力而傾倒。或許編輯認真當久,看多推敲多他人文字,他下筆格外精準,幾無贅字,辭彙用語精練,絕無大陸「解放」後常見、辭溢乎情的灑狗血習氣,純然堂堂正正的中文。網路改變了世界,化不可能為可能,讓模糊的變清晰,遙遠的瞬間來到眼前。——我講的是關於作者與讀者的關係。前網路時代裡,身為一名作者很清楚知道有讀者這種人,也努力為他而寫,卻不知到底在哪裡?除非他很熱情,給你「讀者來函」,裡面還附了一張照片。網路出現後,社群林立,五花八門,透過......(繼續閱讀)
《我們並不知道》裡有個故事是這樣說的:上海小青年文革下鄉黑龍江,於農場與一中年勞改犯學做鐮刀柄。論資歷,中年勞改犯是小青年前輩,但老前輩講南方官話,斯文有禮,為人客氣。上海小青年自家鄉帶來了唱機,工具間終日播放,聽貝多芬和蕭邦,樂聲引來知音,被流放天涯的淪落人在冬夜裡組樂團作文藝排練,老前輩在一旁加煤燒水也不言語。一夜,樂團排練進入高潮,燒火的老前輩挺直腰桿說「交關好」、「霞氣好」,那是上海話「非常」之意,老前輩口音洩漏了來歷,小青年詢問之下,始知老前輩是舊上海樂隊的小提琴手。最沉默的,才是最深情的知音。......(繼續閱讀)
二戰後的台灣文學裡,上海是近代歷史的煙塵,離合苦夢的倒影,濃縮了悲歡離合與懷舊商品的巨大符號。讀者們在白先勇、林文月、蔣曉雲、鍾文音、章緣等不同年代、風格的台灣作家筆下,望見上海今昔,裡頭多少有點傳奇的意思,不是1940年代及其前,就是1990年代及其後。金宇澄散文集《我們並不知道》,則是反傳奇的。不是把鋥亮招牌翻到背面讓人看銹斑,而是根本不談招牌。他散文裡的上海,正是台灣人最陌生的1950-70年代。......(繼續閱讀)